跳到主文
部落格全站分類:不設分類
Belle美麗佳人 ( Quasimodo ) Belle美人 C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle 是爲她創造的專有名詞 Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel 當她款擺舞蹈 Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler 像展翅的鳥 Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds 我感到地獄在我腳底張開巨口 J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane 我的注視穿過她吉普賽的衣袍 A quoi me sert encore de prier Notre-Dame 還祈求聖母什麽更好的恩賜? Quel誰 Est celui qui lui jettera la première pierre 忍心對她投擲第一顆石頭? Celui-là ne mérite pas d'être sur terre 那就根本不配活在世上 O Lucifer !魔王啊! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois 我只求一回 Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda 讓我的手穿過她的長髮 ( Frollo ) Belle美人 Est-ce le diable qui s'est incarné en elle 她難道是魔鬼化身? Pour détourner mes yeux du Dieu éternel 讓我的眼神離棄永恒的主 Qui a mis dans mon être ce désir charnel 誰用這肉欲魅惑了我 Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel 阻擋我的視線望向天國 Elle porte en elle le péché originel 她是致命的誘惑 La désirer fait-il de moi un criminel 渴欲她是否就已犯罪? Celle她 Qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien 一個卑賤的歡場女子 Semble soudain porter la croix du genre humain 竟然成了人性的考驗 O Notre-Dame !聖母啊! Oh ! laisse-moi rien qu'une fois 我只求一回 Pousser la porte du jardin d'Esméralda 讓我推開她花園的門屝 ( Phoebus ) Belle美人 Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent 在教人銷魂的黑眼睛後面 La demoiselle serait-elle encore pucelle ? 她可能還是個純真少女嗎? Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles 她舉手投足讓我看見無限風情 Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel 藏在她的彩虹裙下 Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle 吾愛,就讓我不忠這麽一回 Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel 在我們步上紅毯之前 Quel誰 Est l'homme qui détournerait son regard d'elle 能夠把眼光從她身上移開 Sous peine d'être changé en statue de sel 冒著變成化石的危險 O Fleur-de-Lys, 噢,百合 Je ne suis pas homme de foi 我不是個忠誠的男人 J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esméralda 我要去採擷艾斯美拉達的愛之花 ( Quasimodo, Frollo et Phoebus ) J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane 我的注視穿過她吉普賽的衣袍 A quoi me sert encore de prier Notre-Dame 還祈求聖母什麽更好的恩賜? Quel誰 Est celui qui lui jettera la première pierre 忍心對她投擲第一顆石頭? Celui-là ne mérite pas d'être sur terre 那就根本不配活在世上 O Lucifer !魔王啊! Oh ! laisse-moi rien qu'une fois 我只求一回 Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda 讓我的手穿過她的長髮 Esméralda 艾斯美拉達 最愛的..Ave Maria Paien 還沒找到之前先貼這一段吧!
童‧話‧世‧界
ssbs 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
留言列表